jueves, 4 de junio de 2015

Parashat Bahaaloteja

Rav Yerahmiel Barylka.

Reflexiones del Rav Yerahmiel Barylka*



El Talmud nos enseña en Shabat a fines del folio 115 b y a inicios del 116, que la frase “cuando el arca se movía, decía Moshé” de la lectura semanal, que el Santo bendito sea le puso señales arriba y abajo (veamos Bemidbar 10: 35 y 36 Cuando el arca se movía, Moshé decía: Levántate, .A., y sean dispersados tus enemigos, y huyan de tu presencia los que te aborrecen. Y cuando ella se detenía, decía: Vuelve, .A., a los millares de millares de Israel”) que comienzan y terminan con la letra Nun invertida, que son como dos corchetes que nos dan a entender que se trata de un texto diferente. O como dice la guemará, que éste no es el lugar que le corresponde a estos versículos. 


Dijo Rabí, no es por eso sino, porque (los versículos) constituyen un libro aparte. Con quien coincide la afirmación hecha por rabí Shmuel ben Najmani en nombre de Rabí Ionatán según el la cual la frase la “La sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas.” que encontramos en Mishlé 9:1 se refiere a los siete libros de la Torá (que el texto de la Torá forma siete libros y no cinco). Rabán Shimeón ben Gamaliel, sin embargo, enseñó que algún día esa sección será sacada de donde está puesta y llevada donde debe estar. ¿Entonces porque está ahí? para separar el primer infortunio del segundo. ¿Cuál es el segundo infortunio? “Aconteció que el pueblo se quejó a oídos de .A.; y lo oyó .A., y ardió su ira, y se encendió en ellos fuego de .A., y consumió uno de los extremos del campamento.” (ver Bemidbar 11:1) y ¿el primer infortunio? 

“Así partieron del monte de .A. camino de tres días; y el arca del pacto de .A. fue delante de ellos camino de tres días, buscándoles lugar de descanso”. (Ver Bemidbar 10:33) lo que el rabino Jama ben Janina explicó diciendo que se apartaron del Señor. ¿Dónde debe estar? dijo el Rav Ashi en el capítulo de las banderas, es decir el capítulo segundo de Bemidbar, que informa cómo se movería el Tabernáculo”. Hasta aquí la traducción libre del Talmud.
He traído esta cita sumamente interesante, no para afirmar, como los tanaítas especulan que si tuviéramos un nuevo libro completo insertado allí, la Torá tendría siete libros y no cinco como afirmamos, tema que da para un análisis más amplio, sino para, enseñarnos una vez más, el cuidado de la Torá cuando se trata de relatar faltas cometidas por nosotros, separándolas para quitarles gravedad. Mucho tenemos que aprender de esta posición cuando hablamos del prójimo o cuando criticamos a nuestras propias instituciones.

*Rav Yerahmiel Barylka. 
Sinagoga Rambam. Madrid.
Fuente: Boletín de la Sinagoga Rambam.
בת כנסת רמב״ם. מדריד