Hoy nos complace abrir una nueva sección bajo la etiqueta Lecturas del Talmud Babli, y comenzamos con la reproducción literal de pasajes y fragmentos del Tratado de Pesajim cuando nos encontramos en la antesala de la fiesta de Pesaj. En el primer capítulo se abordan las discusiones y comentarios rabínicos y legales sobre la búsqueda y eliminación del pan leudado o jametz previo a Pésaj. Pido a D-s que me asista en esta modesto proyecto y que no incurra en error o transgresión en la difusión de las mitzvot. El Editor.
Tratado de Pesajim, capítulo primero. (2ª) Mishná 1
En el crepúsculo
(or) del 14 de Nisán se busca pan leudo (1) a la luz de una lámpara. En los
lugares a los que no suele llevarse pan leudo no hace falta buscar. ¿No se ha
dicho (que deben revisarse) dos filas del sótano?
Se refería al lugar
al que suele llevarse leudo (2). La Escuela de Shamai dice (que se revisan) dos
filas al frente de todo el sótano. La Escuela de Hilel dice (que se revisan)
las dos filas exteriores que son superiores.
(1)
Durante la semana de Pascua no debe
haber en la casa ningún alimento leudo. V. Shemot 13,7.
(2) Los sirvientes suelen ir a buscar
las botellas para la mesa comiendo entre tanto pan.
Guemará. ¿Cuál es
el crepúsculo?, dijo el Rabí Huna: El del alba. Dijo el Rabí Iehudá: El
nocturno. Creyeron que el que había dicho el del alba se refería literalmente
al nocturno: En cuanto clareó (or) la mañana, los hombres fueron despachados
(3) lo que demuestra que or es la luz del día. ¿Dice acaso “la luz de la
mañana? Dice “la mañana clareó”, como si dijera “amaneció”.
(3)
(Bereshit, 14,3).
Es como dijo el
Rabí Iehudá que dijo Rab: El hombre debe entrar siempre (en una ciudad) cuando
está la buena (4) y salir cuando está la buena.
(4)
La luz, es decir, de día, aludiendo a la frase
del versículo: Y vio D-s que la luz era buena (Bereshit, 1,4).
Se hizo esta
objeción: Como la luz (or) de la mañana cuando se levanta el sol (5), se
refiere, por lo tanto, al crepúsculo diurno. -¿Dice acaso “la luz matinal”?
Dice “como la luz de la mañana” y significa lo siguiente: y como la luz de la
mañana en este mundo será la salida del sol para los justos en el mundo por
venir.
Se hizo esta
objeción: Y llamo D-s a la luz (or) día (6), lo cual demuestra que es el
crepúsculo diurno.-Significa lo siguiente: “al amanecer lo llamó día”.
-Entonces, a las tinieblas llamó noche significaría “al oscurecer lo llamó
noche”, pero sabemos que el día llega con la salida de las estrellas
(7).-Significa más bien lo siguiente: El Misericordioso convocó a la luz y la destinó al día, y convocó a la oscuridad y la destinó a la noche.
(5)
2 Samuel, 23,4.
(6)
Bereshit, 1,5.
(7)
Pero oscurece antes de que aparezcan
las estrellas.
(8)
Tehilim 148,3.
(9)
Tehilim, 148,2.
Se hizo esta
objeción: Alabadle, todas vosotras, estrellas de luz (or), (8), lo cual
demuestra que se refiere al crepúsculo nocturno.-Significa lo siguiente:
“alabadle, todas vosotras, estrellas luminosas”.-¿Entonces, sólo las estrellas
luminosas deben alabarlo y no deben alabarlo las que no son luminosas? Sin
embargo, se ha escrito: Alabadle, vosotros todos sus ejércitos (9).- Más bien
lo que nos dice el salmista es que la luz de las estrellas también es
claridad.-¿Qué importancia tiene?-Para los votos de abstenerse de la luz.
(Porque se ha enseñado:) Cuando uno hace voto de abstenerse de la luz le queda
prohibida la luz de las estrellas. (Continuará).
Fuentes: Talmud de Babilonia, Tratado de Pesaj.