martes, 22 de diciembre de 2015

"Se multiplicarán como los peces en medio de la tierra..."

Harav Yerahmiel Barylka.

Reflexiones del Rav Yerahmiel Barylka*


La Guemará en masejet Bava Metzia (84a) relata que Rabí Iojanán no temía al resentimiento, la animosidad, el rencor y los celos que son llamados en el lenguaje popular ain hará (el “mal de ojo”), ya que descendía de Yosef, y el ain hará no tenía poder sobre los hijos de Yosef. Dos versículos de Parashat Vayeji se citan como fuente para este concepto. El primero es la famosa bendición de Yaakov a los hijos de Yosef, Menashe y Efraín, que concluye: “veyidgu larov ekerev haaretz” - “se multiplicarán como peces en el medio de la tierra” (48:16). 
Los comentarios de la guemará nos dicen, “Así como los peces en el mar están cubiertos por agua, de forma que el [mal] ojo no los observa ni los controla, los descendientes de Yosef, tampoco se ven afectados por la tirria, el enojo, y la antipatía”. La otra fuente citada por la guemará es la bendición de Yaakov a Yosef (49:22) a quien describió como un “rama fecunda es Yosef, rama fecunda junto a un manantial; sus vástagos se extienden sobre el muro”. que es “alei ain”, que la guemará explica en el sentido de “trasciende el [mal] ojo.” 
Esta cualidad única de Yosef se vuelve particularmente sorprendente a la luz de la interpretación del midrash de la bendición de Yaakov a Yosef. 
Después de describir a Yosef como “ben porat alei ain”, Yaakov habla de las mujeres jóvenes que “marcharon sobre el muro”, que el midrash, como Rashí, cita en su comentario de la Torá, como una referencia al día en el que Yosef fue nombrado visir, en el que las jóvenes se apresuraron a mirarle, encantadas por su aspecto hermoso. Yosef atraía la atención y el interés. Tanto su apariencia y sus logros fueron impresionantes y suscitaba admiración. En este entido, Yosef era diametralmente opuesto a los “peces en el mar”, mencionados por la guemará. Los peces están protegidos del ain hará porque están fuera de la vista humana. Ellos residen en un dominio totalmente independiente, y por lo tanto no reciben ninguna atención, no presentan ningún tipo de competencia, ni dibujan ningún resentimiento. Ellos son el modelo de los que guardan un “perfil bajo”, que no buscan publicidad y que no inquieren ser el centro de atención de nadie, y por lo tanto, quedan a salvo de la hostilidad de los competidores celosos y el escrutinio al que las figuras públicas son objeto tan a menudo. Nadie era tan diferente de la “peces en el mar” que el mismo Yosef.

jueves, 10 de diciembre de 2015

El prendido de las velas de Hanuka

Lectura de la Torá para Shabat, 30 de Kislev de 5776

Rosh Jodesh Alef
Sexto día de Hanuká

Parashat Mikets
Bereshit 41:1-44:17
Séfer Shení: Bamidbar 7:24-29
Haftará: Zacarías 2:4-4;7

A la salida de Shabat, prendido de la séptima vela de Hanuka.

Traemos de nuevo el comentario sobre la parashat Mikets. Leemos en el Talmud que “estudiaron nuestros sabios:-El precepto del prendido de Hanuká es para el hombre y su familia. La escuela de Shamai sostiene que el primer día de la festividad se encienden las ocho luminarias y luego se va decreciendo a medida que avanzan los días hasta llegar al octavo. Sin embargo, la escuela de Hilel señala, por el contrario, que el primer día se enciende una luminaria y se continúa en forma creciente hasta completar las ocho al fin  de la fiesta.
Hanukía al completo en el octavo día de Habukña, en Tenerife, años atrás.
Una de las razones por lo que la escuela de Shamai es tomada de los sacrificios que se hacían en la fiesta de Sucot que se ofrecen en forma decreciente cada día. Por su parte, la escuela de Hilel indica que en los asuntos de santidad se debe aumentar y no disminuir. Así las cosas, apreciamos que el Talmud nos alecciona sobre la manera de cumplir con el precepto de Hanuká, que tal como se sabe se estableció según la corriente de pensamiento de Hilel. Es decir, se aumenta en una candela cada noche hasta llegar a la octava, en la que queda prendida la janukía en su totalidad.
De ahí que los testimonios de nuestros maestros generalmente requieren de un análisis que trasciende lo superfluo o superficial. En este sentido, descubrimos en numerosas circunstancias conclusiones que en un primer momento no surgen o afloran, sino que se plantean en forma subjetiva.

viernes, 4 de diciembre de 2015

“Y residió Yaakov en las tierras que habitó su padre”

Lectura de la Torá para Shabat, 23 de Kislev de 5776

Sábado, 5 de diciembre de 2015

Parashat Vaieshev
Bereshit 37:1-40:23
Hafatará: Amós 2:6-3:8


Y residió Yaakov en las tierras que habitó su padre, en la Tierra de Kenán-an”.
En esta edición abordamos la apasionante y dramática historia de Yosef, el hijo predilecto de Yaakov Avinu constituye el ejemplo más significativo y aleccionador sobre cómo deben interpretar los avatares y penurias de la vida. Todo lo que enfrenta la persona durante su existencia, aún los hechos más injustos e incomprensibles, ocultan un propósito para uno mismo y para los demás. Sobre este aspecto comenta Harav Mordejay Babor, que “la clave para descubrir este propósito consiste en asumir las pruebas con humildad, con firme fe firme y paciente perseverancia”.

jueves, 26 de noviembre de 2015

El hombre íntegro que habitaba entre tiendas

Harav Yerahmiel Barylka.

Reflexiones del Rav Yerahmiel Barylka*


“Se enteró Yaakov de que Shjem había deshonrado a Dina, su hija. Sus hijos estaban con su ganado en el campo, y calló Yaakov hasta que ellos regresaran” (Bereshit 34: 5). El Radak señala que Yaakov se negó a hablar con “mirma”, el engaño que usaron sus hijos “Los hijos de Yaakov respondieron a Shjem y a Jamor, su padre, con palabras engañosas”.
Acusa a sus hijos de avergonzarle ante las naciones del mundo y ponerle en inminente peligro de destrucción. “Entonces dijo Yaakov a Shimón y a Leví: —Me habéis puesto en un grave aprieto al hacerme odioso a los habitantes de esta tierra…, como tengo pocos hombres, se juntarán contra mí, me atacarán, y me destruirán a mí y a mi casa”. El Radak cita que Yaakov tenía miedo “como de costumbre”, mientras que sus hijos eran “hombres de valor” que fueron a vengar la vergüenza infligida.
Sin embargo, hay otra dimensión a los sentimientos de Yaakov. Él, que representaba la esencia de “emet” se “ofuscó.” La gente veía la “mirma”, el engaño, de su familia y Yaakov percibe que ello mancilla su reputación. En esta parashá vemos como Yaakov ha vuelto a ser “ish tam, yoshev ohalim -- hombre entero, que habitaba en tiendas- “ y aquí, se ve obligado a enfrentarse al “mundo exterior”, con su compromiso con la verdad.
Yaakov que había salido triunfante sobre Lavan, Esav, el ángel y cada obstáculo, no tenía dominio sobre Dina, “la hija de Lea” y sus hermanos, que siguen el camino que Yaakov no aprueba. En su berajá a Shimón y Leví, Yaakov realmente desea ser disociado de ellos.

jueves, 19 de noviembre de 2015

Conexión con el sonido de las voces de Iaacov

Harav Yerahmiel Barylka.

Reflexiones del Rav Yerahmiel Barylka*


El tercer patriarca del pueblo judío, Iaacov, entró en negociaciones con su suegro Labán, y en su transcurso usó, las primeras palabras en arameo o siríaco “yegar sahaduta”, «montículo del testimonio», para nombrar las piedras erigidas como un monumento conmemorativo de la alianza entre él y Iaacov. Y Iaacov lo llamó Galaad en hebreo (Bereshit 31:47). 

Cuando fuimos exiliados a Babilonia, no sólo aprendimos las formas escritas y habladas de arameo, sino que también modificamos la “escritura hebrea” o “ktav d’etz” con letras arameas, que se utilizamos hasta el día de hoy. La creciente importancia del arameo como la lengua hablada entre los que regresaron a la Tierra Santa fue el factor principal que obligó la compilación de las traducciones arameas ya en el período de Ezra. Como afirman los estudiosos rabínicos en Meguilá, 3 b, …“Ezra llevó la ley ante la asamblea, que estaba compuesta de hombres y mujeres y de todos los que podían comprender la lectura, y la leyó en presencia de ellos en la plaza que está frente a la puerta del Agua” que nos cuenta el libro de Nejemía 8, es una referencia a la explicación de la Torá en la traducción aramea. No es sorprendente que nuestros sabios rabínicos establecieron lo siguiente en la Mishná 4 de Meguilá 4: “El que lee la Torá no puede leer menos de tres versículos; él no puede leer al traductor más de un versículo a la vez, o tres en el caso de la lectura de los profetas; pero si estos tres forman tres párrafos separados deben leerlos uno por uno...”. En los tiempos talmúdicos, una persona traducía los pasajes de la Torá a la congregación.
El arameo perdió su estatus cuando fue abandonado por la sociedad en especial con el surgimiento del Islam y el uso de los idiomas árabes. No obstante, sigue siendo utilizado como segunda lengua santa para nosotros y es de vital importancia en la literatura talmúdica, los midrashim y en el libro de oraciones, el sidur. Con las palabras que guardamos en ese idioma nos unimos al sonido de las voces de Iaacov y otros de los grandes patriarcas de nuestro pueblo.

*Harav Yerahmiel Barylka. Sinagoga Rambam de Madrid.

miércoles, 11 de noviembre de 2015

Yaakov vs Esav

Harav Yerahmiel Barylka.

Reflexiones del Rav Yerahmiel Barylka*

Harav Shaul Yisraeli, al comentar Bereshit 1: 5, aprende que la Creación comenzó por la noche, que precede los días. De allí que lo que incluye más complejidad requiere más tiempo de preparación. El que se está preparando para un examen o para una posición laboral más importante debe trabajar más tiempo para aprobar.
Esav y Iaacov simbolizan dos enfoques diferentes.
Esav salió primero, nació desarrollado, y continuó desenvolviéndose rápidamente. Se casó pronto y rápidamente convirtió a sus familias en unidades políticas y militares. Por el contrario, Iaacov hizo todo lentamente. Este contraste es especialmente interesante teniendo en cuenta que las direcciones de Iaacov y de las naciones de Esav son inversamente proporcionales - cuando uno cae, el otro se levanta (Pesajim 42b). Los hijos de Israel no quieren “cosechar su fruto en este mundo”. Incluso el éxito material que somos propensos a recibir por nuestras buenas obras no es un fin en sí mismo, sino un medio para continuar haciendo mitzvot para que podamos merecer el mundo venidero (Rambam, Teshuvá 9: 1). Esav es lo contrario. Él agarra la fruta inmediatamente. Él se desarrolla temprano; quiere disfrutar de forma vertiginosa; y sus descendientes siguen su ejemplo. Cuando uno cosecha todo el fruto en su juventud, su vejez puede ser aburrida. Un viejo estudioso de la Torá es diferente, ya que su mente se vuelve más estable a medida que envejece (Mishná Kinim 3: 6). Es por eso que, quien sabe cómo vivir la noche recibirá el día brillante e intensamente.

martes, 3 de noviembre de 2015

La vida de Sara

Harav Yerahmiel Barylka.

Reflexiones del rav Yerahmiel Barylka*


¿Cómo funciona la esperanza? Eliezer tiene una misión abrumadora: debe hacer un largo viaje, con la responsabilidad de encontrar una esposa para Itzjak, y la obligación de negociar con extraños.
Nosotros también enfrentamos misiones difíciles, incluyendo: retos del trabajo, problemas de salud, presiones familiares, demandas de los amigos y de nuestra congregación.¿Cómo nos conectamos sin ser paralizados por la preocupación o el estrés? Eliezer es un modelo: primera toma tiempo “Vayiomar, y dijo: Oh .A., Dios de mi señor Abraham, te ruego que me des éxito hoy, y que tengas misericordia de mi señor Abraham” (24: 12) comienza con el término vayiomar (que significa tanto “pensó” como “él dijo”), que se acentúa con un shalshelet (ver la miscelánea) esa notación musical que requiere una respiración profunda y una pausa para que nosotros captemos mejor la idea.